(Azuma
Kiyohiko – Publié par Kurokawa en 2005)
Azumanga
Daioh, publié en quatre tomes, est l'histoire de six lycéennes
et de leurs professeurs à l'âme d'enfant. Leur histoire est racontée sous le format 4-koma ; courte histoire de quatre cases,
soit un procédé semblable à celui utilisé dans Garfield ou
Snoopy.
Comme la grande
majorité des mangas 4-koma, Azumanga Daioh se veut drôle et
amusant – parce que, oui, pour l'histoire, il y a des 4-koma qui ne
le sont pas, comme Afghanistan
– et il y arrive très bien. Les personnages ont leur caractère
propre et nous entraînent à leur rythme ; de temps en temps
effréné, parfois très contemplatif, au contraire.
En effet,
chaque personnage a sa personnalité propre, même si pas
particulièrement originale, et est très attachant. On s'apitoie sur
cette pauvre Sakaki qui adore les chats qui la détestent, on rie de
l'égoïsme du professeur Yukari et de la frénésie de Tomo...
Vraiment, bien
que le tableau des personnages soient petits – sept lycéennes et
trois professeurs, essentiellement – le manga nous montre des
situations aussi divers que variées à travers eux.
Comme déjà
mentionné plus haut, le rythme de ce manga est lui aussi assez
divers ; il dépend essentiellement sur quel personnage le gag
se concentre. Le monde deviendra bien plus lent en suivant la
lunatique Ôsaka qu'en écoutant le duo des professeurs amis
d'enfance. Cette diversité est très rafraîchissante et c'est
surtout son format qui le permet.
De part ce
dernier, Azumanga Daioh est le genre de manga qui se lit,
relit avec toujours le même plaisir ; il est à la fois
reposant et divertissant.
J'ai d'ailleurs
des félicitations à faire aux traducteurs de la version française.
Comme beaucoup de mangas humoristiques japonais, Azumanga Daioh
joue énormément sur les jeux de mots, si fréquent dans la langue
du pays du Soleil Levant.
De ce genre de
cas, les traducteurs sont confrontés à trois choix : soit le
traduire littéralement et expliquer le jeu de mots avec une note en
bas de page, ce qui rend rarement la dimension comique (choix souvent
pratiqué par les traductions amateurs), soit l'ignorer complètement
(Ranma ½ est un bon exemple de cette pratique), soit trouver
un équivalent français.
Eve Chauviré
et ses collaboratrices japonaises ont fait le choix le plus compliqué
mais le meilleur ; trouver l'équivalent français, ce qui
permet de garder la spontanéité du gag et donc l'humour. Bravo à
vous !
Azumanga
Daioh connaît aussi une adaptation animée de 24 épisodes,
éditée en France par Kaze. Celle-ci est plutôt bonne ; elle y
adapte la plupart des histoires du manga et a quelques histoires
inédites.
En
somme, Azumanga Daioh est un manga sympathique et
humoristique sur la vie de quelques lycéennes. Les personnages y
sont tous attachants et très distingués les uns des autres, offrant
divers aspects de cette tranche de vie.
C'est donc une
œuvre que je recommande à tous ceux qui veulent passer un bon
moment de rire et de détente sans se prendre la tête, que ce soit
en manga ou en anime.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire